«گفتا» دستیار صوتی محاوره‌ای زبان فارسی به بازار عرضه شد

گفتا به عنوان نخستین پیکره‌ی گفت‌وگوی روزمره و محاوره فارسی زبان یا دستیار صوتی فارسی توسط شرکتی ایرانی برای مدیریت ارتباط با مشتری، دستیارهای صوتی و محاوره‌سازی سامانه‌های تبدیل گفتار به متن به تولید رسید.

به گزارش راه فناوری، گفتا نخستین پیکره گفت‌وگوی روزمره زبان فارسی است که بر پایه یادگیری ماشینی، یادگیری عمیق و با هدف بومی‌سازی این فناوری توسط شرکت دانش‌بنیان آرمان رایان شریف به تولید رسیده است تا برای مدیریت ارتباط با مشتری، دستیارهای صوتی و محاوره‌سازی سامانه‌های تبدیل گفتار به متن، مورد استفاده قرار گیرد.

به گفته مدیر محصول گفتا، این پیکره با بهره‌گیری از هوش مصنوعی و فناوری یادگیری عمیق چیزی بیشتر از ۷۰۰هزار گفته برچسب گذاری شده را با بررسی شبکه‌های مجازی و بیش از ۱۰۰هزار گفته را بررسی فیلم‌ها و سریال‌های ایرانی در خود ذخیره دارد.

زبان محاوره، ویژگی منحصر به فرد گفتا

ایمان خانی، مدیر پروژه گفتا در گفت‌وگویی با اشاره به کاربردهای پیکره گفتا و قابلیت ویژه این پیکره در مکالمات محاوره‌ای، توضیح داد: «زمانی که یک ماشین یا کامپیوتر می‌خواهد با یک انسان گفت‌وگو کند و محاوره داشته باشد، پیکره گفتا می‌تواند کاربرد خودش را نشان دهد و عملا مسائلی را با کمک این پیکره حل شود که تا الان در داخل کشور و زبان فارسی این مسائل حل نشده بوده است.»

او با بیان اینکه هدف و تمرکز ما بحث محاوره است، گفت: «ما همیشه رسمی صحبت نمی‌کنیم و بیشتر مواقع محاوره و دوستانه صحبت می‌کنیم و این ویژگی در دستیارهای صوتی که پیش از این در کشور فعال بودند، وجود نداشت و تنها زبان ادبی و غیرمحاوره توسط دستیارهای صوتی شناسایی می‌شد؛ اما این سامانه صوتی هوشمند دقیقا براساس گفت‌وگوی روزمره انسانی تهیه شده است و با استفاده از آن، شما به نحوه بیان خاصی محدود نخواهید شد.»

خانی در ادامه افزود: «پس از رونمایی از این پیکره، گفتا در دسترس صنعت و دانشگاه‌ها خواهد بود و می‌توانند از این پیکره به طور کامل استفاده کنند؛ دستیارهای صوتی که پیش از این در کشور فعالیت داشتند هم قادر خواهند بود با استفاده از این پیکره خود را تقویت کنند.»

استفاده از هوش مصنوعی و فرهنگ‌سازی

استفاده از دستیارهای صوتی مانند سیری و الکسا و… مدت‌هاست که در کشورهای جهان اول رایج است؛ این در حالی است که استفاده از دستیارهای صوتی غیرایرانی به دلایلی مانند تفاوت زبان برای عموم مردم چندان کار راحتی نیست و از سوی دیگر دستیارهای صوتی فارسی زبان هم مانند همتایان غیر ایرانی خود کارایی مطلوبی نداشته‌اند.

خانی معتقد است که محصولات ضعیف در این حوزه سبب مخدوش شدن دیدگاه مردم نسبت به دستیارهای صوتی شده است. او با اشاره به ضرورت فرهنگسازی در این حوزه تاکید کرد: «فارغ از موضوعات فنی، باید روال استفاده از هوشمندسازی و این سامانه‌های هوشمند برای مردم فرهنگسازی شود. هنوز مدیران سطح بالای ارگان‌های مختلف ما نسبت به هوش مصنوعی اطلاعات خوبی ندارند، چه برسد به مردم عادی سطح جامعه و در اینجاست که فرهنگسازی در این حوزه برای گسترش این صنعت اهمیت ویژه پیدا می‌کند.»

مدیر پروژه پیکره گفتا با بیان اینکه رسیدن سطح کارایی دستیارهای صوتی ایرانی به خارجی نیازمند زمان است، افزود: «این مسئله همکاری ارگان‌ها، سازمان‌های مرتبط و تقویت شرکت‌های این حوزه را می‌طلبد؛ هدف پیکره گفتا همین است. ما به عنوان عضو فنی اکوسیستم هوش مصنوعی زیر ساختی را تحت عنوان پیکره گفتا ایجاد کردیم که قرار است در اختیار دانشگاه‌ها و شرکت‌ها فعال در این حوزه قرار بگیرد.»

به باور خانی دستیارهای هوشمند صوتی بازار بزرگی دارند و حتی می‌توان صادر کردن چنین محصولاتی به کشورهای فارسی زبان را در آینده متصور بود.

مدیر پروژه گفتا در خصوص کاربردهای این پیکره گفت:‌ «علاوه بر کاربردهای گفتا برای فعالان حوزه هوش مصنوعی و محققین دانشگاهی،‌ می‌توان از گفتا در حوزه‌های مختلف استفاده کرد که یک حوزه شاخص آن CRM (مدیریت ارتباط با مشتری) است که می‌تواند در صنایع مختلفی مانند بانکداری، گردشگری و … وجود داشته باشد.»

 

مطالب مرتبط
ارسال یک پاسخ

نشانی رایانامه‌ی شما منتشر نخواهد شد.